我在波兰“播种”“寻宝”(语文摆渡人)

2026世界杯精彩瞬间

常宇昂作为一名国际中文教育志愿者,于去年9月抵达波兰格但斯克市,并在格但斯克大学孔子学院任教。在结束了近一年的教学工作后,他回顾了这段经历,将其概括为两条主线:在讲台上播撒中文与中华文化的种子,在课余时间成为海外汉籍的寻宝者。

在孔子学院,常宇昂不仅承担了《HSK标准教程》的常规教学,还创新性地开设了太极拳和太极扇课程,这些课程迅速成为孔院的“名片”,吸引了众多当地民众前来体验。他还在当地高中设计了“中文+太极”的连堂课,将语言学习与肢体感知相结合,让学生在练习太极招式的同时,即时运用课堂上学到的中文指令和哲学概念,学生们反馈“学得不累”。课程学员年龄跨度大,从20岁出头的学生到75岁的老人,都展现出对太极拳的专注。一位高中教师分享说,练习太极拳后膝盖感觉有所改善,这印证了太极拳作为一种积极生活方式的价值。

除了语言教学,常宇昂还参与了中华文化传播工作坊,涵盖书法、国画、剪纸、踢毽子和京剧等活动。他通过观察波兰朋友学习汉字、制作剪纸、踢毽子时的专注、惊喜与手忙脚乱,深刻体会到文化传播是通过具体的互动实现的。

常宇昂将寻找海外汉籍视为“寻宝”,是对历史深处的探索。他本科期间就对流散海外的中文文献十分关注。在格但斯克,他推测这座拥有悠久贸易历史的港口城市可能藏有中国古籍,并开始联系当地图书馆。经过数月沟通,波兰科学院格但斯克图书馆提供了线索,该馆在1945年前就收藏了一批中文书籍,但因当时的图书管理员不懂中文,这些书籍被随意命名和编目。常宇昂经过不懈努力,最终获准进入珍藏馆进行调研。

在珍藏馆,他发现了《青年修养录》、《诗韵合璧》、《官话字母》、《诗法入门》、《诸子百家精华》等一批民国时期的中文古籍。这些书籍在波罗的海之畔静静地等待了多年,由于无人识读汉字,许多书籍的标签被贴反,且未得到妥善的整理和保护。

查阅藏书记录后,常宇昂发现所有这些古籍均来自一位名叫“赵先生”的捐赠者,但其身份和捐赠原因仍是未解之谜。他已与图书馆预约了进一步的资料查阅,希望能挖掘这位“赵先生”与早期汉籍收藏的故事,为海外中国古籍的保护和汉学研究做出贡献。

常宇昂认为,在珍藏馆翻阅古籍的经历,与在太极课上与波兰学员互动的经历,虽然一个是触摸历史,一个是感知当下,但都具有共同的意义:为中国与世界之间搭建相互理解的桥梁。他总结说,“播种”是为了让更多人了解当下的中国,“寻宝”是为了让海外的中华文化印记不被遗忘。在格但斯克的志愿服务时光,他一直在为之努力。

Prev Post

评论区

赵丽 回复
2026年5月10日

海量足球新闻资讯,随时掌握全球足坛动态,不错过任何一个重要时刻。

陈刚 回复
2026年5月10日

平台功能丰富,包括赛事直播、赛程查询、球队资料及专题资讯,全方位满足您的需求。

发表评论